Christina Lamb is no ordinary reporter. The foreign correspondent for The Sunday Times and long-time friend of the late Benazir Bhutto has the honour of having been declared an “enemy of the state” by Robert Mugabe’s regime in Zimbabwe.
For her work as a journalist she has won several prizes, including Foreign Correspondent of the Year on four occasions.
And that is not all. Lamb is also an author and has written five books. Her latest offering, Small Wars Permitting: Dispatches from Foreign Lands, is a look back at her reporting from distant and often exotic corners of the globe.
As a child, Lamb had not thought of going off to be a journalist. At her home, what the neighbours were doing generated greater interest than what was in the paper.
“The only newspaper we got was the Daily Mail, which was for my dad to follow horse racing and to do the crosswords,” she says.
It was at the library that she discovered Hemingway and she started to write. At that stage, though, she was more interested in being a novelist than a journalist.
Life, however, had its own way of planning things. She went to study chemistry at Oxford University but realised she hated it.
So she switched to philosophy, politics and economics and ended up joining, and later editing, the university paper, Cherwell.
Later she worked as an intern at the Financial Times. There she was once sent to attend a lunch of South Asian politicians.
One thing led to another and Lamb managed to land an interview with the young and exiled Benazir Bhutto. And so began their famous and long friendship.
Off to Pakistan
“Benazir had a huge influence on my life,” she admits. Sometime after they had met, Lamb began work for the Central News in Birmingham.
"One day when she came home, there lay on her mat a gold inscribed letter that was the invitation to Benazir’s wedding. “It was something out of the Arabian Nights,” she says.
So Lamb took all the holiday she could, packed her bags and flew off. “It was an amazing introduction to Pakistan,” she says, describing the wedding in Karachi.
“Every evening after the ceremony was finished we would have all these discussions late into the night about how to deal with martial law because Pakistan was under General Zia.”
The trip to Pakistan had such an impact on Lamb that on her return to England she resigned from her job at Central News, flew back to Pakistan and based herself in Peshawar.
Those were the days of the Soviet invasion and she used to cross the border into Afghanistan to report for papers back in the United Kingdom.
And that is how Lamb entered the world of foreign reporting. Since her early days in Peshawar, she has reported from Brazil, Iraq, Nigeria, Bolivia, Argentina, Zimbabwe, South Africa ... the list goes on.
Fortunately (or unfortunately) for Lamb, major world events unfold in the places she travels to. Not long after she had been in Pakistan, General Zia was killed.
When she went to India on holiday, Rajiv Gandhi was assassinated. When she was in Brazil, a huge story broke as its president became the first in the country to get impeached.
Her first trip to Zimbabwe was in 1994 for a holiday when it was a success story, Lamb says. During a long weekend in Morocco, there was a bombing in Casablanca.
“You do start to think after awhile to not go where I go,” she adds.
Lamb, who has written a book on Zimbabwe, says she is determined to keep reporting from the country despite the threats from the Mugabe regime.
“It is very important that we still keep going into the country and reporting on what’s happening,” she says.
She was in Zimbabwe before the recent controversial general elections and says she never sleeps easy when she is there.
“I stayed the last couple of nights at a lodge that belongs to a friend in Harare,” she says. “The first morning there, she said to me that she has had phone calls from the secret police asking if there are any foreigners staying. She gave me the back-door keys so I could make an escape if I needed to.”
Lamb has interviewed many famous and fascinating personalities, including the late Princess Diana. “She went to Angola for the land mine issue,” she remembers.
“I thought she was very superficial and I was not very happy about going and covering her. Actually I changed my opinion because she was so impressive on that trip and she really worked very hard and I saw that she had something that I really saw with Nelson Mandela (another of her interviewees) — a kind of empathy with people terribly ill in hospital. She could bring a smile to people’s faces.”
Another well-known personality she interviewed was the acclaimed writer Paulo Coelho. The Brazilian author of the bestselling The Alchemist was so inspired by Lamb that he ended up writing a book about a female foreign correspondent in Kazakhstan.
“I am used to being somebody that writes for other people and I think I got a taste of my own medicine,” she confesses.
“One day I was in Portugal on holiday and got this e-mail from him with a long attachment and it was this book and it said I want you to read this because you inspired the main character.”
The book is called The Zahir and that was the first time she found out about it.
“I think it is a great advantage being a woman journalist because women are better listeners,” she laughs. Lamb is, in fact, optimistic and encouraging about being a female correspondent reporting from male-dominated societies.
“The great advantage in Islamic countries such as Afghanistan and others is that I can go and speak to women whereas my male colleagues are not able to go and speak to half the population,” she says.
Lamb takes care to dress in accordance with local customs and says she tries to respect different cultures. “I like wearing the salwar kameez — actually, very comfortable — and I think it looks good too,” she says.
She narrates an amusing incident that took place when she was living in Pakistan during the 1980s. She got an opportunity to interview General Zia but later realised her recorder had not picked up anything.
“So I had to phone his military attaché and say there were lots of bits I couldn’t hear. ... I think he realised I hadn’t got anything burnt. Fortunately — the advantage of it being a military regime — they had taped it too, so they sent me their copy.”
Besides being a foreign correspondent, Lamb is also a mother. Last October, when Benazir returned to Pakistan after an eight-year exile, Lamb was with her during the journey from Karachi airport when blasts occurred.
Her husband and son in England were very worried. “That was very difficult,” she says. “My husband told me that Lorenzo [her son] had asked: ‘Do you think mommy survived?’ It is horrible for a mother that you are putting your child in that position — when they are watching something and thinking my mother has been killed. I seriously thought about quitting over that.”
Benazir and Lamb once fell out over critical reporting of Benazir’s government but Lamb managed to keep in touch with the Pakistan prime minister.
On Lamb’s wedding, the former Pakistani prime minister sent her a present.“That was like a peace offering almost and then we became friends again,” she says.
Recently two of Benazir’s friends were in London and they met Lamb. “We went to her apartment in Kensington and to a restaurant where she used to go and where I have had lunch with her. We were all talking about previous times. And that felt very strange — it really hit me that she was dead.”
On the mention of Afghanistan, Lamb’s eyes seem to light up: “I love Afghanistan,” she says. It is as if Afghanistan represents a gateway into another world. “The very proud but hospitable and noble people,” she says.
“The love of beauty and the way you see a soldier with a flower tied around the Kalashnikov. The values they still have that I think is forgotten a lot in the West. Respect for old people. Oral traditions.”
“It is the first place I went to as a foreign correspondent. It is like your first love affair that you always sing quite fondly of,” she says.
Première dame des titres, au delà des frontières
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
L'agneau de Christina n'est aucun journaliste ordinaire. Le correspondant étranger pour Sunday Times et l'ami à long terme du défunt Benazir Bhutto a l'honneur de l'déclaration un « ennemi de l'état » par régime de Robert Mugabe au Zimbabwe.
Pour son travail en tant que journaliste elle a gagné plusieurs prix, y compris le correspondant étranger de l'année à quatre occasions.
Et ce n'est pas tout. L'agneau est également un auteur et a écrit cinq livres. Sa dernière offre, petite laisser de guerres : Les expéditions des terres étrangères, est un regard de retour à elle rapportant des coins éloignés et souvent exotiques du globe.
En tant qu'enfant, l'agneau n'avait pas pensé à aller au loin être un journaliste. À sa maison, ce qui les voisins faisaient le plus grand intérêt produit que ce qui était dans le papier.
« Le seul journal que nous avons obtenu était le courrier quotidien, qui était pour que mon papa suive le cheval emballant et pour fait les mots croisé, » elle dit.
C'était à la bibliothèque qu'elle a découvert Hemingway et elle a commencé à écrire. À cette étape, bien que, elle ait été plus intéressée à être une romancière qu'un journaliste.
La vie, cependant, a eu sa propre manière de projeter des choses. Elle est allée étudier la chimie à l'université d'Oxford mais réalisé elle l'a détestée.
Ainsi elle a commuté à la philosophie, à la politique et aux sciences économiques et a fini vers le haut de se joindre, et plus tard de l'édition, le papier d'université, Cherwell.
Plus tard elle a travaillé en tant qu'interne chez le Financial Times. Là elle a été par le passé envoyée pour s'occuper d'un déjeuner des politiciens asiatiques du sud.
Une chose a mené à l'un autre et l'agneau est parvenu à débarquer une entrevue avec les jeunes et a exilé Benazir Bhutto. Et a ainsi commencé leur amitié célèbre et longue.
Outre de au Pakistan
« Benazir a eu une influence énorme ma vie, » elle admet. Autrefois après qu'ils se soient réunis, l'agneau a commencé le travail pour les nouvelles centrales à Birmingham.
« Un jour quand elle est venue à la maison, étendent là sur sa natte une lettre inscrite par or qui était l'invitation au mariage de Benazir. « Il était quelque chose hors des mille et une nuits, » elle dit.
Ainsi l'agneau a pris toutes vacances où elle pourrait, l'a emballée des sacs et a volé au loin. « C'était une introduction étonnante au Pakistan, » elle dit, décrivant le mariage dans la Karachi.
« Chaque soirée après que la cérémonie ait été fini nous aurait toutes ces discussions tard dans la nuit au sujet de la façon traiter la loi martiale parce que le Pakistan était sous le Général Zia. »
Le voyage vers le Pakistan a eu un tel impact sur l'agneau que sur son retour vers l'Angleterre elle a démissionné de son travail aux nouvelles centrales, a volé de nouveau au Pakistan et basé à Peshawar.
Tels étaient les jours de l'invasion soviétique et elle avait l'habitude de franchir la frontière en l'Afghanistan pour rapporter pour des papiers en arrière au Royaume-Uni.
Et c'est comment l'agneau est entré dans le monde du reportage étranger. Depuis ses jours tôt à Peshawar, elle a rapporté du Brésil, Irak, le Nigéria, Bolivie, Argentine, Zimbabwe, Afrique du Sud… la liste continue.
Heureusement (ou malheureusement) pour l'agneau, les événements principaux du monde dévoilent dans les endroits qu'elle voyage à. Non long après qu'elle ait été au Pakistan, le Général Zia a été tué.
Quand elle est allée en Inde en vacances, Rajiv Gandhi a été assassiné. Quand elle était au Brésil, une histoire énorme s'est cassée pendant que son président devenait le premier dans le pays à obtenir attaqué.
Son premier voyage vers le Zimbabwe avait lieu en 1994 pendant des vacances quand c'était une histoire de succès, agneau dit. Pendant un long week-end au Maroc, il y avait un bombardement à Casablanca.
« Vous commencez à penser après pendant quelque temps pour ne pas aller où je vais, » elle s'ajoute.
Agnelez, qui a écrit un livre sur le Zimbabwe, dit qu'elle est déterminée pour continuer à rapporter à partir du pays en dépit des menaces à partir du régime de Mugabe.
« Il est très important que nous continuions toujours à entrer dans le pays et rapportant sur ce qui se produit, » elle dit.
Elle était au Zimbabwe avant que les élections générales controversées récentes et dit qu'elle ne dort jamais facile quand elle est là.
« Je suis resté les derniers couples des nuits à une loge qui appartient à un ami dans Harare, » elle dit. « Le premier matin là, elle a dit à moi qu'elle a eu des appels de téléphone de la police secrète demandant s'il y a rester d'étrangers. Elle m'a donné les clefs secrètes ainsi je pourrais faire une évasion si j'avais besoin. Le »
agneau a interviewé beaucoup de personnalités célèbres et fascinantes, y compris la défunte princesse Diana. « Elle est allée en Angola pour la question de mine de terre, » elle se rappelle.
« I a pensé qu'elle était très superficielle et je n'étais pas très heureux au sujet d'aller et de la couvrir. En fait j'ai changé mon avis parce qu'elle était si impressionnante en ce voyage et elle vraiment a travaillé très dur et j'ai vu qu'elle a eu quelque chose que j'ai vraiment vue avec Nelson Mandela (un autre de ses interviewés) - un genre d'empathie avec de personnes la défectuosité terriblement dans l'hôpital. Elle pourrait apporter un sourire aux visages des personnes. Une »
autre personnalité bien connue qu'elle a interviewée était l'auteur acclamé Paulo Coelho. L'auteur brésilien de bestselling l'alchimiste était ainsi inspiré par Lamb qu'il a fini vers le haut d'écrire un livre concernant un correspondant étranger féminin dans Kazakhstan.
« Je suis habitué à être quelqu'un qui écrit pour d'autres et je pense que j'ai obtenu un goût de ma propre médecine, » qu'elle admet.
« Un jour j'étais au Portugal en vacances et ai obtenu cet E-mail de lui avec un long attachement et c'était ce livre et il a indiqué je veux que vous lisiez ceci parce que vous avez inspiré le caractère principal. »
Le livre s'appelle le Zahir et c'était la première fois qu'elle a découvert à son sujet.
« Je pense que c'est un grand avantage étant un journaliste de femme parce que les femmes sont de meilleures auditrices, » elle rit. L'agneau est, en fait, optimiste et encourageant au sujet d'être un correspondant féminin rapportant des sociétés mâle-dominées.
« Le grand avantage dans les pays islamiques tels que l'Afghanistan et d'autres est que je peux aller et parler aux femmes tandis que mes collègues masculins ne peuvent pas aller et parler à la moitié de la population, » elle dit.
L'agneau fait attention à la robe selon des coutumes locales et indique qu'elle essaye de respecter différentes cultures. « J'aime porter le kameez salwar - réellement, très confortable - et je pense qu'il semble bon aussi, » elle dit.
Elle relate un incident amusant qui a eu lieu quand elle habitait au Pakistan pendant les années 80. Elle a obtenu une occasion d'interviewer le Général Zia mais plus tard l'a réalisé que son enregistreur n'avait pris rien.
« Ainsi j'ai dû téléphone son attaché militaire et la parole là étaient un bon nombre de peu que je ne pourrais pas entendre. ... Je pense il a réalisé que je n'ai eu rien brûlé. Heureusement - l'avantage de lui étant un régime militaire - ils lui avaient attachés du ruban adhésif aussi, ainsi ils m'ont envoyé leur copie. »
Sans compter qu'être une correspondante étrangère, agneau est également une mère. Octobre passé, quand Benazir est revenu au Pakistan après un exil de huit ans, l'agneau était avec elle pendant le voyage de l'aéroport de Karachi quand les souffles se sont produits.
Son mari et fils en Angleterre ont été très inquiétés. « Qui était très difficile, » elle dit. « Mon mari m'a dit que Lorenzo [son fils] avait demandé : `Vous pensez la maman avez survécu ?' Il est horrible pour une mère que vous mettez votre enfant dans cette position - quand ils observent quelque chose et la pensée de ma mère a été tuée. J'ai sérieusement pensé à stopper l'excédent cela. »
Benazir et agneau ont par le passé tombé reportage critique d'excédent du gouvernement de Benazir mais l'agneau est parvenu à rester en contact avec le premier ministre du Pakistan.
Sur le mariage de l'agneau, l'ancien premier ministre pakistanais lui a envoyé un présent. « Qui était comme une paix offrant presque et alors nous sommes devenus des amis encore, » elle dit.
Récemment deux des amis de Benazir étaient à Londres et ils ont rencontré l'agneau. « Nous sommes allés à son appartement en Kensington et à un restaurant où elle avait l'habitude d'aller et où j'ai pris le déjeuner avec elle. Nous étions tous des périodes précédentes parlantes. Et cela s'est senti très étrange - il vraiment me frapper qu'elle était morte. »
Sur la mention de l'Afghanistan, les yeux de l'agneau semblez s'allumer : « Amour Afghanistan d'I, » elle dit. Il est comme si l'Afghanistan représente un passage à un autre monde. « Les personnes très fières mais hospitalières et nobles, » elle dit.
« L'amour de la beauté et la manière vous voyez un soldat avec une fleur attachée autour de la kalachnikov. Les valeurs qu'ils ont toujours que je pense est oublié beaucoup dans l'ouest. Respect pour les personnes âgées. Traditions orales. »
« C'est le premier endroit que je suis allé chez en tant que correspondant étranger. Il est comme votre première liaison amoureuse dont vous chantez toujours tout à fait tendrement, » elle dit.
Primera señora de títulos, más allá de fronteras
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El cordero de Christina no es ningún reportero ordinario. El correspondiente extranjero para Sunday Times y el amigo de largo plazo del último Benazir Bhutto tiene el honor de ser declarado un “enemigo del estado” por el régimen de Roberto Mugabe en Zimbabwe.
Para su trabajo como periodista ella ha ganado varios premios, incluyendo el correspondiente extranjero del año en cuatro ocasiones.
Y ése no es todo. El cordero es también autor y ha escrito cinco libros. Su ofrecimiento más último, permiso pequeño de las guerras: Los envíos de tierras extranjeras, son una mirada detrás en ella que divulga de las esquinas distantes y a menudo exóticas del globo.
Como niño, el cordero no había pensado en apagarse ser periodista. En su hogar, qué los vecinos hacían mayor interés generado que cuál estaba en el papel.
“El único periódico que conseguimos era el correo diario, que estaba para que mi papá siga el caballo que competía con y haga los crucigramas,” ella dice.
Era en la biblioteca que ella descubrió a Hemingway y ella comenzó a escribir. En esa etapa, aunque, ella estaba más interesada en ser un novelista que un periodista.
La vida, sin embargo, tenía su propia manera de planear cosas. Ella fue a estudiar química en la universidad de Oxford pero realizado ella la odió.
Ella cambió tan a la filosofía, a la política y a la economía y terminó encima de ensamblar, y más adelante de corregir, el papel de la universidad, Cherwell.
Ella trabajó más adelante como interno en The Financial Times. Allí le enviaron una vez para atender a un almuerzo de políticos asiáticos del sur.
Una cosa condujo a otro y el cordero manejó aterrizar una entrevista con los jóvenes y exilió Benazir Bhutto. Y comenzó tan su amistad famosa y larga.
A Paquistán
“Benazir tenía una influencia enorme en mi vida,” ella admite. Alguna vez después de que hubieran satisfecho, el cordero comenzó el trabajo para las noticias centrales en Birmingham.
“Un día cuando ella vino a casa, allí pone en su estera una letra inscrita oro que era la invitación a la boda de Benazir. “Era algo fuera de las noches árabes,” ella dice.
El cordero tomó tan todo el día de fiesta que ella podría, la embaló los bolsos y voló apagado. “Era una introducción asombrosa a Paquistán,” ella dice, describiendo la boda en Karachi.
“Cada tarde después de que la ceremonia fuera acabado nosotros tendría todas estas discusiones tarde en la noche sobre cómo ocuparse de ley marcial porque Paquistán estaba debajo de general Zia. ”
El viaje a Paquistán tenía tal impacto en el cordero que en su vuelta a Inglaterra ella dimitió de su trabajo en las noticias centrales, voló de nuevo a Paquistán y basado en Peshawar.
Ésos eran los días de la invasión soviética y ella cruzaba la frontera en Afganistán para divulgar para los papeles detrás en el Reino Unido.
Y ése es cómo el cordero entró en el mundo de la divulgación extranjera. Desde sus días tempranos en Peshawar, ella ha divulgado del Brasil, Iraq, Nigeria, Bolivia, la Argentina, Zimbabwe, Suráfrica… la lista se enciende.
Afortunadamente (o desafortunadamente) para el cordero, los acontecimientos importantes del mundo revelan en los lugares que ella viaja a. No largo después de que ella hubiera estado en Paquistán, mataron a general Zia.
Cuando ella fue a la India el día de fiesta, Rajiv Gandhi fue asesinado. Cuando ella estaba en el Brasil, una historia enorme se rompió mientras que su presidente hizo el primer en el país a conseguir acusado.
Su primer viaje a Zimbabwe era en 1994 por un día de fiesta cuando era una historia del éxito, cordero dice. Durante un fin de semana largo en Marruecos, había un bombardeo en Casablanca.
“Usted comienza a pensar después de un rato para no ir donde voy,” ella agrega.
Para, que ha escrito un libro en Zimbabwe, dice que la determinan para guardar el divulgar del país a pesar de las amenazas del régimen de Mugabe.
“Es muy importante que todavía guardamos el entrar el país y divulgando en qué está sucediendo,” ella dice.
Ella estaba en Zimbabwe antes de que las elecciones generales polémicas recientes y dice que ella nunca duerme fácil cuando ella está allí.
“Permanecía los pares pasados de noches en una casa de campo que pertenece a un amigo en Harare,” ella digo. “La primera mañana allí, ella dijo a mí que ella ha tenido llamadas telefónicas del policía secreto que preguntaba si hay el algún permanecer de los extranjeros. Ella me dio las llaves back-door así que podría hacer un escape si necesité. El”
cordero se ha entrevistado con muchas personalidades famosas y fascinadoras, incluyendo la última princesa Diana. “Ella fue a Angola para la edición de la mina de la tierra,” ella recuerda.
“I pensó que ella era muy superficial y no era muy feliz sobre ir y cubrirla. Cambié realmente mi opinión porque ella era tan impresionante en ese viaje y ella realmente trabajó muy difícilmente y vi que ella tenía algo que realmente vi con Nelson Mandela (otro de sus entrevistados) - una clase de empathy con de la gente enfermedad terrible en hospital. Ella podría traer una sonrisa a las caras de la gente. ”
Otra personalidad bien conocida que ella se entrevistó con era el escritor aclamado Paulo Coelho. El autor brasileño del bestselling al alquimista era así que inspirado por Lamb a que él terminó encima de escribir un libro acerca de un correspondiente extranjero femenino en Kazakhstan.
“Me utilizan a ser alguien que escribe para la gente y pienso que conseguí un gusto de mi propia medicina,” que ella confiesa.
“Un día estaba en Portugal el día de fiesta y conseguí este E-mail de él con un accesorio largo y era este libro y dijo quisiera que usted leyera esto porque usted inspiró el carácter principal.”
El libro se llama el Zahir y ése era la primera vez que ella descubrió sobre él.
“Pienso que es una gran ventaja que es periodista de la mujer porque las mujeres son oyentes mejores,” ella ríe. El cordero es, de hecho, optimista y que anima sobre ser correspondiente femenino que divulga de sociedades varón-dominadas.
“La gran ventaja en países islámicos tales como Afganistán y otros es que puedo ir y hablar a las mujeres mientras que mis colegas masculinos no pueden ir y hablar a la mitad de la población,” ella dice.
El cordero lleva cuidado el vestido de acuerdo con costumbres locales y dice que ella intenta respetar diversas culturas. “Tengo gusto de usar el kameez salwar - realmente, muy cómodo - y pienso que parece bueno también,” ella dice.
Ella narra un incidente de diversión que ocurrió cuando ella vivía en Paquistán durante los años 80. Ella consiguió una oportunidad de entrevistarse con a general Zia pero más adelante realizado su registrador no había tomado cualquier cosa.
“Tuve que telefonar tan a su agregado militar y la opinión allí era porciones de pedacitos que no podría oír. ... Pienso él realizó que no había conseguido cualquier cosa quemada. - La ventaja de ella que es un régimen militar - lo habían grabado afortunadamente también, así que me enviaron su copia.”
Además de ser correspondiente extranjero, cordero está también madre. El pasado mes de octubre, cuando Benazir volvió a Paquistán después de que un exilio de ocho años, cordero estuviera con ella durante el viaje del aeropuerto de Karachi cuando ocurrieron las ráfagas.
Su marido e hijo en Inglaterra muy fueron preocupados. “Que era muy difícil,” ella dice. “Mi marido me dijo que Lorenzo [su hijo] hubiera pedido: `Usted piensa a mama sobrevivió?' Es horrible para una madre que usted está poniendo a su niño en esa posición - cuando están mirando algo y se ha matado el pensamiento de mi madre. Pensé seriamente de parar el excedente eso. ”
Benazir y el cordero bajaron una vez hacia fuera divulgación crítica del excedente del gobierno pero del cordero de Benazir manejados para permanecerse en contacto con el primer ministro de Paquistán.
En la boda del cordero, el primer ministro paquistaní anterior le envió un presente. “Que era como una paz casi que ofrecía y entonces hicimos amigos otra vez,” ella dice.
Recientemente dos de los amigos de Benazir estaban en Londres y resolvieron el cordero. “Fuimos a su apartamento en Kensington y a un restaurante en donde ella iba y donde he almorzado con ella. Éramos todos las épocas anteriores que hablaban. Y eso se sentía muy extraño - él realmente golpearme que ella era muerta. ”
En la mención de Afganistán, ojos del cordero parézcase encenderse para arriba: “Amor Afganistán de I,” ella dice. Es como si Afganistán represente una entrada en otro mundo. “La gente muy orgullosa pero hospitalaria y noble,” ella dice.
“El amor de la belleza y la manera usted ve a soldado con una flor atada alrededor del Kalashnikov. Los valores que todavía tienen que pienso estoy olvidado mucho en el oeste. Respecto por la vieja gente. Tradiciones orales. ”
“Es el primer lugar que fui como a correspondiente extranjero. Es como su primer asunto del amor de el cual usted cante siempre absolutamente encariñado,” ella dice.
Prima signora dei titoli, oltre le frontiere
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
L'agnello della Christina è reporter ordinario. Il corrispondente straniero per Sunday Times e l'amico long-time del Benazir ritardato Bhutto ha il honour di essere dichiarato “un nemico del dichiarare„ dal regime del Robert Mugabe nello Zimbabwe.
Per il suo lavoro come giornalista ha vinto parecchi premi, compreso il corrispondente straniero dell'anno in quattro occasioni.
E quello non è tutto. L'agnello è inoltre un autore ed ha scritto cinque libri. La sua ultima offerta, consentire piccolo di guerre: Le spedizioni dalle terre straniere, è uno sguardo indietro lei che segnala dai angoli distanti e spesso esotici del globo.
Come bambino, l'agnello non aveva pensato a spegnersi essere un giornalista. A casa suo, che cosa i vicini stavano facendo l'interesse più grande generato che che cosa era nella carta.
“L'unico giornale che abbiamo ottenuto era la posta quotidiana, che era affinchè il mio dad seguisse il cavallo che corre e per fare le parole incrociate,„ lei dice.
Era alla biblioteca che ha scoperto Hemingway ed ha cominciato scrivere. In quella fase, benchè, sia più interessata in essere un romanziere che un giornalista.
La vita, tuttavia, ha avuta relativo proprio senso di progettazione delle cose. È andato studiare la chimica all'università di Oxford ma che ha realizzato che la odiava.
Così ha commutato a filosofia, a politica e ad economia e si è conclusa sull'unirsi e successivamente sulla pubblicazione, la carta dall'università, Cherwell.
Più successivamente ha lavorato come interno a The Financial Times. Là è stata trasmessa una volta per assistere ad un pranzo dei politici asiatici del sud.
Una cosa ha condotto all'un altro ed agnello è riuscito ad atterrare un'intervista con i giovani ed exiled Benazir Bhutto. E così ha cominciato la loro amicizia famosa e lunga.
Fuori al Pakistan
“Benazir ha avuto un'influenza enorme sulla mia vita,„ lei ammette. Un momento dopo che avessero venuto a contatto di, l'agnello ha cominciato il lavoro per le notizie centrali a Birmingham.
“Un giorno quando è venuto a casa, là pone sulla sua stuoia una lettera iscritta oro che era l'invito alle nozze del Benazir. “Era qualcosa dalle notti arabe,„ dice.
Così l'agnello ha occorr tutta la festa che potrebbe, la ha imballata sacchetti ed ha volato fuori. “Era un'introduzione stupefacente nel Pakistan,„ dice, descrivendo le nozze in Karachi.
“Ogni sera dopo che la cerimonia fosse rifinito noi avrebbe in ritardo tutte queste discussioni nella notte circa come occuparsi di legge martial perché il Pakistan era sotto il General Zia. „
Il viaggio nel Pakistan ha avuto un tal effetto sull'agnello che al suo ritorno in Inghilterra si è dimessa dal suo lavoro alle notizie centrali, ha volato di nuovo al Pakistan e basato a Peshawar.
Quelli erano i giorni dell'invasione sovietica ed ha usato attraversare il bordo in Afghanistan per segnalare per le carte indietro nel Regno Unito.
E quello è come l'agnello ha entrato nel mondo di segnalazione straniera. Dai suoi giorni in anticipo a Peshawar, ha segnalato dal Brasile, Irak, la Nigeria, Bolivia, Argentina, Zimbabwe, Sudafrica… la lista accende.
Fortunatamente (o purtroppo) per l'agnello, gli eventi importanti del mondo spiegano nei posti che viaggia a. Non lungo dopo che fosse stata nel Pakistan, il General Zia è stato ucciso.
Quando è andato in India sulla festa, Rajiv Gandhi è stato assassinato. Quando era nel Brasile, una storia enorme si è rotta mentre il relativo presidente si è trasformato in nel primo nel paese da ottenere messo sotto accusa.
Il suo primo viaggio nello Zimbabwe aveva luogo in 1994 per una festa quando era una storia di successo, agnello dice. Durante la fine settimana lunga nel Marocco, ci era un bombardamento a Casablanca.
“Cominciate pensare dopo per un po'per non andare dove vado,„ lei aggiungete.
Figli, che ha scritto un libro sullo Zimbabwe, ad esempio che è determinata per continuare a segnalare dal paese malgrado le minacce dal regime di Mugabe.
“È molto importante che ancora continuiamo a entrare nel paese e segnalando su che cosa sta accadendo,„ dice.
Era nello Zimbabwe prima che le elezioni generali discutibili recenti e che dice che non dorme mai facile quando è là.
“Ho rimasto le ultime coppie delle notti ad una casetta che appartiene ad un amico in Harare,„ lei dico. “La prima mattina là, ha detto a me che ha avuta telefonate dalla polizia segreta che chiede se ci è rimanere degli stranieri. Mi ha fornito le chiavi back-door in modo da potrei fare una fuga se avessi bisogno di. „
L'agnello ha intervistato molte personalità famose ed affascinanti, compreso la principessa ritardata Diana. “È andato in Angola per l'edizione della miniera della terra,„ lei si ricorda di.
“La I ha pensato che fosse molto superficiale e non ero molto felice circa andare e la copertura lei. Realmente ho cambiato il mio parere perché era così impressionante su quel viaggio e realmente ha lavorato molto duro ed ho visto che ha avuta qualcosa che realmente vedessi con il Nelson Mandela (un altro dei suoi intervistati) - un genere di empathy con della gente il ill terribile in ospedale. Potrebbe portare un sorriso alle facce della gente. „
Un'altra personalità che ben nota ha intervistato era il produttore applaudito Paulo Coelho. L'autore brasiliano del bestselling il Alchemist era in modo da ispirato da Lamb che ha concluso sulla scrittura del libro su un corrispondente straniero femminile in Kazakhstan.
“Sono usato ad essere qualcuno che scriva per la gente e penso che abbia ottenuto un gusto della mia propria medicina,„ lei confessa.
“Un giorno ero nel Portogallo sulla festa ed ho ottenuto questo E-mail da lui con un collegamento lungo ed era questo libro ed ha detto che li desidero leggere questo perché avete ispirato il carattere principale.„
Il libro è denominato lo Zahir e quello era la prima volta ha scoperto a questo proposito.
“Penso che sia un vantaggio grande che è un giornalista della donna perché le donne sono ascoltatori migliori,„ lei rida. L'agnello è, infatti, ottimista e consigliante circa essere un corrispondente femminile che segnala dalle società maschio-dominate.
“Il vantaggio grande in paesi islamici come l'Afghanistan ed altri è che posso andare e parlare alle donne mentre i miei colleghe maschii non possono andare e parlare alla metà della popolazione,„ dice.
L'agnello ciao al vestito in conformità con le abitudini locali e che dice che prova a rispettare le colture differenti. “Gradisco portare il kameez salwar - realmente, molto comodo - e penso che sembri buon anche,„ dice.
Narra un avvenimento divertente che ha avvenuto quando stava vivendo nel Pakistan durante gli anni 80. Ha ottenuto un'occasione intervistare il General Zia ma più successivamente che ha realizzato che il suo registratore non aveva preso nulla.
“Così ho dovuto telefonare il suo attaché militare e l'opinione là era lotti delle punte che non potrei sentirmi. ... Penso abbia realizzato che non avevo ottenuto nulla bruciato. - Il vantaggio di esso che è un regime militare - lo avevano registrato fortunatamente anche, in modo da mi hanno trasmesso la loro copia.„
Oltre ad essere un corrispondente straniero, agnello è inoltre una madre. Ottobre scorso, quando Benazir ha rinviato nel Pakistan dopo un exile di otto anni, l'agnello era con lei durante il viaggio dall'aeroporto di Karachi quando gli scoppi hanno accaduto.
Il suoi marito e figlio in Inghilterra molto sono stati preoccupati. “Che era molto difficile,„ dice. “Il mio marito mi ha detto che Lorenzo [il suo figlio] avesse chiesto: `Pensate il mommy siete sopravvissuto?' È horrible per una madre che state posizionando il vostro bambino quel - quando stanno guardando qualcosa e pensare la mia madre è stato ucciso. Ho pensato seriamente a rinunciare l'eccedenza quello. „
Benazir e l'agnello hanno caduto da una volta segnalazione critica dell'eccedenza del governo del Benazir ma l'agnello è riuscito a restare in contatto con il ministro di perfezione del Pakistan.
Sulle nozze dell'agnello, l'ex ministro principale pakistano gli ha trasmesso un presente. “Che era come una pace che offre quasi ed allora siamo diventato ancora amici,„ dice.
Recentemente due degli amici del Benazir erano a Londra ed hanno venuto a contatto dell'agnello. “Siamo andato al suo appartamento in Kensington e ad un ristorante in cui ha usato andare e dove gli ho avuto pranzo con. Eravamo tutti periodi precedenti parlanti. E quello ha ritenuto molto sconosciuto - esso realmente colpirlo che era guasto. „
Sulla menzione dell'Afghanistan, occhi dell'agnello sembri illuminarsi in su: “Amore Afghanistan di I,„ dice. È come se l'Afghanistan rappresenti un Gateway in un altro mondo. “La gente molto fiera ma ospitale e nobile,„ dice.
“L'amore della bellezza ed il senso vedete un soldato con un fiore legato intorno al Kalashnikov. I valori che ancora hanno che penso sono dimenticato mólto nell'ovest. Rispetto per la gente anziana. Tradizioni orali. „
“È il primo posto che sono andato come a corrispondente straniero. È come il vostro primo affare di amore di che cantate sempre abbastanza affettuoso,„ lei dice.
Erste Dame der Schlagzeilen, über Grenzen hinaus
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Christina Lamm ist kein gewöhnlicher Reporter. Der Auslandskorrespondent für Sunday Times und den langfristigen Freund des späten Benazir Bhutto hat die Ehre von einem „Feind des Zustandes“ durch Robert Mugabes Regime erklärt worden sein in Zimbabwe.
Für ihre Arbeit als Journalisten hat sie einige Preise, einschließlich Auslandskorrespondenten des Jahres bei vier Gelegenheiten gewonnen.
Und alles das ist nicht. Lamm ist auch ein Autor und hat fünf Bücher geschrieben. Ihr neuester Antrag, kleines Krieg-Ermöglichen: Abfertigungen von den fremden Ländern, ist ein Blick zurück an ihr berichtend von den entfernten und häufig exotischen Ecken der Kugel.
Als Kind hatte Lamm nicht an ausgehen, ein Journalist zu sein gedacht. An ihrem Haus was die Nachbarn erzeugtes grösseres Interesse als taten, was im Papier war.
„Die einzige Zeitung, die wir erhielten, war die tägliche Post, die war, damit mein Vati dem laufenden Pferd folgt und die Kreuzworträtsel tut,“ sie sagt.
Es war an der Bibliothek, daß sie Hemingway entdeckte und sie begann zu schreiben. An diesem Stadium obwohl, sie interessierter war, an, ein Novelist als ein Journalist zu sein.
Das Leben hatte jedoch seine eigene Weise der Planung von Sachen. Sie ging, Chemie an der Oxford Universität zu studieren, aber verwirklicht haßte sie sie.
So schielt sie zur Philosophie, zur Politik und zur Volkswirtschaft und wurde herauf das Verbinden und später redigieren, das Universitätspapier, Cherwell fertig.
Später arbeitete sie als Internierter bei die Financial Times. Dort wurde sie einmal gesendet, um sich ein Mittagessen der asiatischen Südpolitiker zu sorgen.
Eine Sache führte zu eine andere und Lamm handhabte, ein Interview mit den Jungen zu landen und verbannte Benazir Bhutto. Und fing so ihre berühmte und lange Freundschaft an.
Weg von nach Pakistan
„Benazir hatte einen sehr großen Einfluß auf mein Leben,“ sie zuläßt. Einmal, nachdem sie getroffen hatten, fing Lamm Arbeit für die zentralen Nachrichten in Birmingham an.
„Ein Tag, als sie nach Hause kam, legen dort auf ihre Matte einen Gold eingeschriebenen Buchstaben, der die Einladung zur Hochzeit Benazirs war. „Es war etwas aus den arabischen Nächte heraus,“ sagt sie.
So dauerte Lamm allen Feiertag, den sie könnte, verpackte sie Beutel und flog weg. „Es war eine erstaunliche Einleitung nach Pakistan,“, sagt sie und beschreibt die Hochzeit in Karachi.
„Jeder Abend, nachdem die Zeremonie beendet wir war, würde alle diese Diskussionen spät in die Nacht haben über, wie man kriegerisches Gesetz beschäftigt, weil Pakistan unter General Zia war. “
Die Reise nach Pakistan hatte solch eine Auswirkung auf Lamm, das auf ihrer Rückkehr nach England sie von ihrem Job an den zentralen Nachrichten abfand, flog zurück zu Pakistan und gegründet in Peshawar.
Die waren die Tage der sowjetischen Invasion und sie pflegte, den Rand in Afghanistan zu kreuzen, um für Papiere im Vereinigten Königreich zurück zu berichten.
Und das ist, wie Lamm die Welt des fremden Berichtes kam. Seit ihren frühen Tagen in Peshawar, hat sie von Brasilien berichtet, der Irak, Nigeria, Bolivien, Argentinien, Zimbabwe, Südafrika… die Liste geht weiter.
Glücklicherweise (oder leider) für Lamm, breiten Hauptweltfälle in den Plätzen aus, die sie zu reist. Nicht lang, nachdem sie in Pakistan gewesen war, wurde General Zia getötet.
Als sie nach Indien am Feiertag ging, wurde Rajiv Gandhi ermordet. Als sie in Brasilien war, brach eine sehr große Geschichte, während sein Präsident der erste im Land wurde, zum angeklagt zu erhalten.
Ihre erste Reise nach Zimbabwe war 1994 für einen Feiertag, als es eine Erfolggeschichte war, Lamm sagt. Während eines langen Wochenendes in Marokko, gab es eine Bombardierung in Casablanca.
„Sie beginnen, nach eine Weile zu denken, um nicht zu gehen, wo ich gehe,“ sie hinzufügen.
Werfen Sie, der ein Buch auf Zimbabwe geschrieben hat, sagt, daß sie festgestellt wird, um aus, dem Land trotz der Drohungen vom Mugabe Regime zu berichten zu halten.
„Es ist sehr wichtig, daß wir noch halten, in das Land einzusteigen und berichtend auf was geschieht,“ sie sagt.
Sie war in Zimbabwe bevor die neuen umstrittenen allgemeinen Wahlen und sagt, daß sie nie einfach schläft, wenn sie dort ist.
„Ich blieb die letzten Paare von Nächte an einer Hütte, die einem Freund in Harare gehört,“ sie sage. „Der erste Morgen dort, sagte sie zu mir, daß sie Telefonanrufe von der geheimen Polizei gehabt hat, die fragt, ob es irgendein Ausländerbleiben gibt. Sie gab mir die heimlichen Schlüssel, also könnte ich ein Entweichen bilden, wenn ich benötigte. “
Lamm hat viele berühmte und faszinierende Beschaffenheiten, einschließlich die späte Prinzessin Diana interviewt. „Sie ging nach Angola für die Landgrube Ausgabe,“ sie sich erinnert.
„I dachte, daß sie sehr oberflächlich war und ich nicht über das Gehen und das Bedecken sie sehr glücklich war. Wirklich änderte ich meine Meinung, weil sie auf dieser Reise so eindrucksvoll war und sie wirklich sehr stark arbeitete und ich sah, daß sie etwas, das ich wirklich mit Nelson Mandela sah (anderer ihrer Interviewten) - eine Art von empathy mit der Leute Kranken schrecklich im Krankenhaus hatte. Sie könnte ein Lächeln zu den Gesichtern der Leute holen. “
Eine andere weithin bekannte Beschaffenheit, die sie interviewte, war der mit Beifall begrüßte Verfasser Paulo Coelho. Der brasilianische Autor des Bestsellings den Alchemisten war also angespornt durch Lamb, das er herauf das Schreiben eines Buches über einen weiblichen Auslandskorrespondenten in Kazakhstan beendete.
„Ich bin an Sein jemand gewöhnt, der für die Leute schreibt und ich denke, daß ich einen Geschmack meiner eigenen Medizin erhielt,“ sie bekennt.
„Ein Tag war ich in Portugal am Feiertag und erhielt diese E-mail von ihm mit einem langen Zubehör und es war dieses Buch und es sagte, daß ich Sie dieses lesen wünsche, weil Sie anspornten den Hauptbuchstaben.“
Das Buch wird das Zahir genannt und das war, das erste mal sie über es herausfand.
„Ich denke, daß es ein großer Vorteil ist, der ein Fraujournalist ist, weil Frauen bessere Zuhörer sind,“ sie lacht. Lamm ist tatsächlich regt optimistisch und über Sein ein weiblicher Korrespondent an, der von Mann-vorherrsch Gesellschaften berichtet.
„Der große Vorteil in den islamischen Ländern wie Afghanistan und anderen ist, daß ich gehen kann und mit Frauen zu sprechen, während meine männlichen Kollegen nicht in der Lage sind, mit Hälfte die Bevölkerung zu gehen und zu sprechen,“ sie sagt.
Lamm mach's gut zum Kleid in übereinstimmung mit lokalen Gewohnheiten und sagt, daß sie versucht, unterschiedliche Kulturen zu respektieren. „Ich mag das salwar kameez tragen - wirklich, sehr bequem - und ich denke, daß es auch gut schaut,“ sagt sie.
Sie berichtet ein amüsantes Ereignis, das stattfand, als sie in Pakistan während der achtziger Jahre wohnte. Sie erhielt eine Gelegenheit, General Zia zu interviewen, aber später verwirklicht ihrem Recorder hatte nicht nichts aufgehoben.
„So mußte ich seinen militärischen Attaché anrufen und Sagen dort waren Lose Spitzen, die ich nicht hören könnte. ... Ich denke, er verwirklichte, daß ich nicht nichts gebrannt erhalten hatte. Glücklicherweise - der Vorteil von ihm seiend ein militärisches Regime - sie hatten es auch aufgenommen, also schickten sie mir ihre Kopie.“
Außer Sein ein Auslandskorrespondent, Lamm ist auch eine Mutter. Letzte Oktober, als Benazir nach Pakistan nach einem Achtjahresexil zurückging, war Lamm mit ihr während der Reise vom Karachi Flughafen, als Knalle auftraten.
Ihr Ehemann und Sohn in England wurden sehr gesorgt. „Das sehr schwierig war,“ sagt sie. „Mein Ehemann erklärte mir, daß Lorenzo [ihr Sohn] gebeten hatte: `Denken Sie Mamma überlebten?' Es ist für eine Mutter schrecklich, daß Sie Ihr Kind in diese Position einsetzen - wenn sie etwas aufpassen und das Denken meiner Mutter getötet worden ist. Ich dachte ernsthaft an das Beendigen des überschusses das. “
Benazir und Lamm fielen einmal kritischer Bericht des überschusses von Regierung Benazirs heraus, aber Lamm handhabte, in Verbindung mit dem Pakistan Premierminister zu bleiben.
Auf Hochzeit des Lamms schickte der ehemalige pakistanische Premierminister ihr ein Geschenk. „Das wie ein Frieden war, der fast anbietet und dann wir Freunde wieder wurden,“ sagt sie.
Vor kurzem zwei von Freunden Benazirs waren in London und sie trafen Lamm. „Wir gingen zu ihrer Wohnung in Kensington und zu einer Gaststätte, in der sie pflegte zu gehen und wo ich mit ihr zu Mittag gegessen habe. Alle wir waren sprechende vorhergehende Zeiten. Und das fühlte - es wirklich mich, zu schlagen sehr merkwürdig, daß sie tot war. “
Auf der Erwähnung von Afghanistan, Augen des Lamms scheinen Sie, oben zu beleuchten: „I Liebe Afghanistan,“ sagt sie. Es ist, als ob Afghanistan eine Einfahrt in eine andere Welt darstellt. „Die sehr stolzen aber gastfreundlichen und vortrefflichen Leute,“ sagt sie.
„Die Liebe der Schönheit und die Weise sehen Sie einen Soldaten mit einer Blume, die um das Kalashnikov gebunden wird. Die Werte, die sie noch haben, daß ich wurde vergessen viel im Westen denke. Respekt für alte Leute. Mundtraditionen. “
„Ist es der erste Platz, den ich zu als Auslandskorrespondenten ging. Es ist wie Ihre erste Liebeangelegenheit, der Sie immer ziemlich vernarrt von singen,“ sie sagt.
Primeira senhora dos headlines, além das fronteiras
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O cordeiro de Christina não é nenhum repórter ordinário. O correspondente extrangeiro para os tempos de domingo e o amigo long-time do Benazir atrasado Bhutto tem a honra de ter sido declarado um “inimigo do estado” pelo regime de Robert Mugabe em Zimbabwe.
Para seu trabalho como um journalist ganhou diversos prêmios, including o correspondente extrangeiro do ano em quatro ocasiões.
E aquele não é todo. O cordeiro é também um autor e escreveu cinco livros. Seu oferecer mais atrasado, permitir pequeno das guerras: As expedições das terras extrangeiras, são um olhar para trás nela que relata dos cantos distantes e frequentemente exotic do globo.
Como uma criança, o cordeiro não tinha pensado de apagar-se ser um journalist. Em seu repouso, o que os vizinhos faziam o interesse mais grande gerado do que o que estava no papel.
“O único jornal que nós começamos era o correio diário, que era para que meu dad siga o cavalo que compete e faça os crosswords,” ela diz.
Era na biblioteca que descobriu Hemingway e começou escrever. Nesse estágio, embora, estava mais interessada em ser um novelist do que um journalist.
A vida, entretanto, teve sua própria maneira de planear coisas. Foi estudar o chemistry na universidade de Oxford mas realizou que a odiou.
Assim comutou à filosofia, à política e à economia e terminou acima de juntar, e mais tarde da edição, o papel da universidade, Cherwell.
Mais tarde trabalhou como um interno nos tempos financeiros. Foi emitida lá uma vez para atender a um lunch de políticos Asian sul.
Uma coisa conduziu ao outro e o cordeiro controlou aterrar uma entrevista com os jovens e exiled Benazir Bhutto. E começou assim seu friendship famoso e longo.
Fora a Paquistão
“Benazir teve uma influência enorme em minha vida,” ela admite. Sometime depois que se tinham encontrado com, o cordeiro começou o trabalho para a notícia central em Birmingham.
“Um dia quando veio para casa, coloca lá em sua esteira uma letra inscrita ouro que seja o invitation ao casamento de Benazir. “Era algo fora das noites Arabian,” diz.
Assim o cordeiro fêz exame de todo o feriado onde poderia, embalou-a sacos e voou-o fora. “Era uma introdução surpreendente a Paquistão,” diz, descrevendo o casamento em Karachi.
“Cada noite depois que o ceremony era terminado nós teria todas estas discussões tarde na noite sobre como tratar da lei martial porque Paquistão estava sob o general Zia. ”
O desengate a Paquistão teve tal impacto no cordeiro que em seu retorno a Inglaterra renunciou de seu trabalho na notícia central, voou para trás a Paquistão e baseado herself em Peshawar.
Aqueles eram os dias da invasão soviética e usou-se cruzar a beira em Afeganistão para relatar para trás para papéis no Reino Unido.
E isso é como o cordeiro entrou no mundo do relatório extrangeiro. Desde seus dias adiantados em Peshawar, relatou de Brasil, Iraq, Nigéria, Bolívia, Argentina, Zimbabwe, África do Sul… a lista vai sobre.
Felizmente (ou infelizmente) para o cordeiro, os eventos principais do mundo unfold nos lugares que viaja a. Nao longo depois que tinha estado em Paquistão, o general Zia foi matado.
Quando foi a India no feriado, Rajiv Gandhi assassinated. Quando estava em Brasil, uma história enorme quebrou enquanto seu presidente se transformou o primeiro no país a começar acusado.
Seu primeiro desengate a Zimbabwe realizava-se em 1994 por um feriado quando era uma história do sucesso, cordeiro diz. Durante um fim de semana longo em Marrocos, havia um bombardeio em Casablanca.
“Você começa pensar após por algum tempo para não ir onde eu vou,” ela adiciona.
Lamb, que escreveu um livro em Zimbabwe, diz que está determinada se manter relatar do país apesar das ameaças do regime de Mugabe.
“É muito importante que nós nos mantemos ainda entrar no país e relatando em o que está acontecendo,” diz.
Estava em Zimbabwe antes que as eleições gerais controversas recentes e diz que nunca dorme fácil quando está lá.
“Eu permaneci os últimos pares das noites em um alojamento que pertencesse a um amigo em Harare,” ela digo. “A primeira manhã lá, disse-me que teve chamadas de telefone das polícias secretas que perguntam se houvesse algum permanecer dos estrangeiros. Deu-me as chaves back-door assim que eu poderia fazer um escape se eu necessitasse. O”
cordeiro entrevistou muitas personalidades famosas e fascinantes, including a princesa atrasada Diana. “Foi a Angola para a edição da mina da terra,” ela recorda.
“I pensou que era muito superficial e eu não era muito feliz sobre ir e a cobrir. Realmente eu mudei minha opinião porque era assim impressive nesse desengate e trabalhou realmente muito duramente e eu vi que teve algo que eu vi realmente com Nelson Mandela (outro de seus interviewees) - um tipo de empathy com dos povos mal terrìvel no hospital. Poderia trazer um sorriso às caras do pessoa. Uma”
outra personalidade que well-known entrevistou era o escritor aclamado Paulo Coelho. O autor Brazilian do bestselling o alquimista era assim que inspirado por Cordeiro que terminou acima de escrever um livro sobre um correspondente extrangeiro fêmea em Kazakhstan.
“Eu sou usado a ser alguém que escreve para os povos e eu penso que eu comecei um gosto de minha própria medicina,” que ela confesses.
“Um dia eu estava em Portugal no feriado e começava este E-mail dele com um acessório longo e era este livro e disse que eu o quero ler este porque você inspirou o caráter principal.”
O livro é chamado o Zahir e aquele era a primeira vez que encontrou para fora sobre ele.
“Eu penso que é uma vantagem grande que é um journalist da mulher porque as mulheres são ouvintes melhores,” ela ri. O cordeiro é, no fato, optimistic e incentivando sobre ser um correspondente fêmea que relata das sociedades macho-dominadas.
“A vantagem grande em países Islamic tais como Afeganistão e outro é que eu posso ir e para falar às mulheres visto que meus colegas masculinos não podem ir e falar à metade da população,” diz.
O cordeiro ciao ao vestido de acordo com costumes locais e di-lo que tenta respeitar culturas diferentes. “Eu gosto de desgastar o kameez salwar - realmente, muito confortável - e eu penso que olha bom demasiado,” diz.
Narra um incident divertindo que ocorra quando estava vivendo em Paquistão durante os 1980s. Começou uma oportunidade de entrevistar o general Zia mas realizado mais tarde seu registrador não tinha escolhido acima qualquer coisa.
“Assim eu tive que phone seu adido militar e a palavra lá era lotes dos bocados que eu não poderia se ouvir. ... Eu penso realizou que eu não tinha começado qualquer coisa queimado. - A vantagem dela que é um regime militar - tinham-no gravado felizmente demasiado, assim que emitiram-me sua cópia.”
Além de ser um correspondente extrangeiro, cordeiro é também uma mãe. Último outubro, quando Benazir retornou a Paquistão após um exile eight-year, o cordeiro era com ela durante a viagem do aeroporto de Karachi quando as explosões ocorreram.
Seus marido e filho em Inglaterra foram preocupados muito. “Que era muito difícil,” diz. “Meu marido disse-me que Lorenzo [seu filho] tinha pedido: `Você pensa do mommy sobreviveu?' É horrible para uma mãe que você está pondo sua criança nessa posição - quando estão prestando atenção a algo e pensar de minha mãe foi matado. Eu pensei seriamente sobre parar o excesso isso. ”
Benazir e o cordeiro caíram uma vez para fora relatório crítico do excesso do governo de Benazir mas o cordeiro controlou manter-se no toque com o ministro principal de Paquistão.
No casamento do cordeiro, o ministro principal Pakistani anterior emitiu-lhe um presente. “Que era como uma paz que oferece quase e então nós nos transformamos amigos outra vez,” diz.
Recentemente dois de amigos de Benazir estavam em Londres e encontraram-se com o cordeiro. “Nós fomos a seu apartamento em Kensington e a um restaurante onde se usasse ir e onde eu tive o lunch com ela. Nós éramos todos que falam sobre épocas precedentes. E isso sentiu muito estranho - ele realmente para bater-me que estava inoperante. ”
No mention de Afeganistão, olhos do cordeiro pareça iluminar-se acima: De “amor Afeganistão I,” diz. É como se Afeganistão representa uma passagem em um outro mundo. “Os povos muito orgulhosos mas hospitable e nobres,” diz.
“O amor da beleza e a maneira você vê um soldado com uma flor amarrada em torno do Kalashnikov. Os valores que têm ainda que eu penso estou esquecido muito no oeste. Respeito para povos velhos. Tradições orais. ”
“É o primeiro lugar que eu fui como a um correspondente extrangeiro. É como seu primeiro caso do amor de que você canta sempre completamente afeiçoada,” ela diz.
Första lady av rubriker, det okändagränser
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den Christina lamben är ingen det vanligareporter. Den utländska korrespondentet för söndagtiderna och den long-time vännen av den sena Benaziren Bhutto har hedern av förklaring ”en fiende av det statligt” av det Robert Mugabes styret i Zimbabwe.
För hennes arbete som en journalist som hon har segrat flera prisar, den inklusive utländska korrespondentet av året på fyra, orsakar.
Och allt det är inte. Lamben är också en författare och har skriftliga fem bokar. Hennes senaste erbjuda som är litet kriger tillåtelse: Utskick från utländska länder, är en lookbaksida på henne som anmäler från avlägset, och ofta exotiskt tränga någon av jordklotet.
Som ett barn hade lamben inte tänkt av att gå av att vara en journalist. På hennes hem vad grannen gjorde frambragd mer stor, intressera än vad var i det pappers-.
”Var den enda tidningen som vi fick, dagstidningen postar, som var för att min farsa ska följa hästkapplöpning och som gör korsorden,” henne något att säga.
Det var på arkivet att hon upptäckte Hemingway och hon startade att skriva. På det arrangera, fast, hon intresserades mer i att vara en romanförfattare än en journalist.
Liv, hade emellertid dess eget långt av att planera saker. Hon gick till studiekemi på den Oxford universitetar, men realiserat hatade hon den.
Så kopplade avslutade hon till filosofi, politik och nationalekonomi och upp att sammanfoga och mer sistnämnd redigera, den pappers- universitetar, Cherwell.
Mer sistnämnd fungerade hon som en allmäntjänstgörande läkare på de finansiella tiderna. Där överfördes hon en gång för att delta i en lunch av södra asiatiska politikar.
Ett ting ledde till ett annat och lamben som klarades av för att landa en intervju med barn och, landsförvisade Benazir Bhutto. Och började så deras berömda och långa kamratskap.
Av till Pakistan
”hade Benazir en enorm påverkan på mitt liv,” henne medger. , efter Sometime de hade mött, började lamben arbete för centralnyheterna i Birmingham.
”Lägger en dag, då hon kom hem, där på hennes mattt ett guld- inskrivet märker som var inbjudan till Benazirs bröllop. ”Var det något ut ur araben på nätterna,” henne något att säga.
Så tog packade lamben alla ferie som hon kunde, henne hänger lös och flög av. ”Var det en fantastisk inledning till Pakistan,” henne något att säga som beskriver bröllop i Karachi.
”Skulle varje afton, efter ceremonin var färdigt oss, har alla dessa diskussioner sent in i natten om hur man handlar med krigslagar, därför att Pakistan var under General Zia. ”
Hade snubbla till Pakistan en sådan få effekt på lamben, som på hennes retur till England hon avgick från hennes jobb på centralnyheterna, flög tillbaka till Pakistan och baserat hon själv i Peshawar.
De var dagarna av den sovjetiska invasionen, och hon som är van vid, korsar gränsa in i Afghanistan till rapporten för legitimationshandlingar tillbaka i Förenade kungariket.
Och det är hur lamben skrev in världen av utländskt anmäla. Efter hennes tidig sortdagar i Peshawar har hon anmält från Brasilien, Irak, Nigeria, Bolivia, Argentina, Zimbabwe, Sydafrika…, lista går på.
Ha som huvudämne världshändelser veckla upp i förlägger henne reser till, lyckligtvis (eller tyvärr) för Lamb. Inte långt, efter hon hade varit i Pakistan, dödades General Zia.
Då hon gick till Indien på ferie, lönnmördades Rajiv Gandhi. När hon var i Brasilien, en enorm berättelse, pank som dess president blev första i landet som ska fås impeached.
Hennes första snubblar till Zimbabwe ägde rum i 1994 för en ferie, då det var en framgångssaga, Lambnågot att säga. Under ett långt tillbringa veckoslutet i Marocko, fanns det en bombning i Casablanca.
”Startar du till funderare efter awhile att inte gå, var jag går,” henne tillfogar.
Lamb som har skriftligt en boka på Zimbabwe, något att säga som hon är beslutsam till uppehället som anmäler från landsillviljan hoten från det Mugabe styret.
”Är det mycket viktigt att vi stillar uppehället som går in i landet och anmäler på vad händer,” henne något att säga.
Hon var i Zimbabwe för de nya kontroversiella riksdagsvalen och något att säga som hon sovar aldrig lätt, när hon är där.
”Blev jag jumbon kopplar ihop av på nätterna på en loge, som hör hemma till en vän i Harare,” henne något att säga. ”Den första morgonen där, sade hon till mig att hon har haft påringningar från den hemliga polisen som frågar, om det finns något bli för utlänningar. Hon gav mig som bakdörren stämm, så jag kunde göra en flykt, om jag behövde. ”
Har lamben intervjuat många berömda och fascinerande personligheter, däribland den sena princessen Diana. ”Gick hon till Angola för landminan utfärdar,” henne minns.
”Tänkte I att hon var mycket ytlig och jag inte var jätteglad om att gå och att täcka henne. Faktiskt ändrade jag min åsikt, därför att hon var så mäktig på det snubblar, och hon fungerade egentligen mycket hårt, och jag sågar att hon hade något, som jag sågar egentligen med Nelson Mandela (another av hennes interviewees) - en sort av inlevelsen med folk som hemskt var sjuk i sjukhus. Hon kunde komma med ett leende till folket vänder mot. ”
Var en annan välkänd personlighet som hon intervjuade, den hyllde författare Paulo Coelho. Den brasilianska författare av bestsellingen av alkemisten inspirerades så av Lamb som han avslutade upp handstil en boka om en kvinnlig utländsk korrespondent i Kasakhstan.
”Van vid vara för I-förmiddag någon, som skriver för annat folk och I-funderare som, jag fick en smak av min egna medicin,” bekänna hon.
”En dag var fick jag i Portugal på ferie och denna e-post från honom med ett långt tillbehör, och det var detta bokar, och det sade jag önskar att du ska läsa denna, därför att du inspirerade det huvudsakliga teckenet.”,
Boka kallas Zahiren, och det var den första tiden som hon grundar ut om den.
”Skrattar I-funderare som det är stor fördel som en är en kvinnajournalist, därför att kvinnor är bättre lyssnare,” henne. Lamben är, i faktum, optimistiskt och uppmuntran om att vara en kvinnlig korrespondent som anmäler från manlig-dominerade samhällen.
”Är den stora fördelen i islamiska länder liksom Afghanistan och andra att jag kan gå och tala till kvinnor, eftersom min male kollegor inte är kompetent att gå och tala till halvan befolkningen,” henne något att säga.
Lambtakes att bry sig för att klä i överensstämmelse med lokalegenar och något att säga henne försök till olika kulturer för respekt. ”Gillar jag ha på sig den salwar kameezen - faktiskt, mycket bekvämt - och I-funderare som den ser bra för,” henne något att säga.
Hon berättar en underhållande incident som ägde rum, då hon bodde i Pakistan under 80-tal. Hon fick ett tillfälle att intervjua General Zia, men mer sistnämnd som realiserades hennes registreringsapparat, hade inte valt upp något.
”Så måste jag att ringa hans militära attaché, och något att säga där var raddabitar som jag inte kunde höra. ... Funderare I han realiserade att jag inte hade fått något bränd. Lyckligtvis - fördelen av den som är ett militärt styre - de hade tejpat det för, så de överförde mig som var deras, kopierar.”,
Förutom att vara en utländsk korrespondent, Lamb också är en fostra. Sist Oktober, när Benazir gick tillbaka till Pakistan, efter en eight-year exil, Lamb var med henne under resan från den Karachi flygplatsen, när tryckvågar uppstod.
Hennes maka och son i England var mycket bekymrade. ”Som var mycket svår,” henne något att säga. ”Berättade min maka mig att Lorenzo [hennes son] hade frågat: `Gör dig den fortlevde funderaremommyen?', Den är förfärlig för en fostra att du sätter ditt barn placerar däri - när de håller ögonen på något, och tänkande min fostrar har dödats. Jag tänkte allvarligt om avslutning över det. ”
Klarade av den Benazir och för lamben en gång avverkningen ut över kritiskt anmäla av Benazirs regering men Lamb till uppehället i handlag med den Pakistan premiärministern.
På lamb'sens bröllop överförde den tidigare pakistanska premiärministern henne en gåva. ”Som var lik en fred som nästan erbjuder, och därefter vi blev vänner igen,” henne något att säga.
För en tid sedan två av Benazirs vänner var i London, och de mötte lamben. ”Gick vi till hennes lägenhet i Kensington och till en restaurang var hon som är van vid, går och var jag har haft lunch med henne. Alla som vi var talar om föregående tider. Och det klädde med filt mycket konstigt - den slogg egentligen mig att hon var död. ”
På omnämnandet av Afghanistan, lambs synar verkar för att tända upp: ”Älskar jag Afghanistan,” henne något att säga. Det är som, om Afghanistan föreställer en nyckel in i en annan värld. ”Det mycket stolt men gästfria och nobla folket,” henne något att säga.
”Förälskelsen av skönhet och långt ser du en soldat med en blomma som binds runt om Kalashnikoven. Värderar dem stillar har att I-funderare glömms ett lott i det västra. Respekt för gamla människor. Muntliga traditioner. ”
”Är den första förlägger mig gick till som en utländsk korrespondent. Det är likt din första kärleksaffär, som du sjunger alltid ganska fondly av,” henne något att säga.
Супруга президента headlines, за frontiers
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Овечка Кристина будет никаким обычным репортером. Собственный корреспондент за рубежом для Санди Таймс и long-time друга последнего Benazir Bhutto имеет почетность быть объявленным «противнику положения» режимом Роберт Mugabe's в Зимбабве.
Для ее работы как журналист она выигрывала несколько призов, включая собственный корреспондент за рубежом года на 4 случаях.
И то не все. Овечка будет также автором и писала 5 книг. Ее самый последний предлагать, малый позволять войн: Отправками от чужих земель, будут взгляд назад на ей сообщая от дистантных и часто экзотических углов глобуса.
Как ребенок, овечка не подумала идти быть журналистом. На ее доме, соседи делали произведенный глубокийа интерес чем находилось в бумаге.
«Единственная газета, котор мы получили была ежедневной почтой, которая была для моего папаа для того чтобы последовать за ZA лошадью участвуя в гонке и сделать кроссвордами,» она говорит.
Оно было на архиве что она открыла Hemingway и она начала написать. На том этапе, хотя, она была более заинтересованн в быть романистом чем журналист.
Жизнь, однако, имела свою собственную дорогу планировать вещи. Она пошла изучить химию на университете Oxford но после того как я осуществляна она ненавидела его.
Так она переключила к общему соображению, политике и домоводству и закончилась вверх по соединять, и более поздно редактировать, бумага университета, Cherwell.
Более поздно она работала как intern на The Financial Times. Там она раз была послана для того чтобы присутствовать на обеде южных азиатских политиканов.
Одна вещь вела к другому и овечка управляла приземлиться интервью с детенышами и exiled Benazir Bhutto. И так начал их известное и длиннее приятельство.
С к Пакистана
«Benazir имело огромное влияние на моей жизни,» она впускает. Когда-то после того как они встречали, овечка начала работу для центральных новостей в Birmingham.
«Один день когда она пришла домой, там кладет на ее циновку письмом вписанным золотом которое было приглашение к венчанию Benazir. «Оно было что-то из аравийских ночей,» она говорит.
Так овечка приняла полностью праздник, котор она смогла, упаковала ее мешки и летела. «Было amazing введением к Пакистану,» она говорит, описывающ венчание в Karachi.
«Каждый вечер после того как церемонией были после того как она закончена мы имел бы все эти обсуждения поздно в ночу о как общаться с законом военного времени потому что Пакистан находился под генералитетом Zia. »
Отключение к Пакистану имело такой удар на овечке на ее возвращении к Англии она отказала от ее работы на центральных новостях, летело back to Пакистан и после того как оно основано в Peshawar.
Те были дни советского нашествия и она использовала пересечь границу в Афганистан для того чтобы сообщить для бумаг назад в Королевств.
И то как овечка вошла мир чужой сообщать. С ее предыдущих дней в Peshawar, она сообщала от Бразилии, Ирака, Нигерия, Боливия, Аргентина, Зимбабве, Южная Африка… список идет дальше.
Удачно (или несчастливо) для овечки, главные случаи мира раскрывают в местах, котор она перемещает к. Длиной после того как она находилась в Пакистане, генералитет Zia был убит.
Когда она пошла к Индии на празднике, Rajiv Ганди было assassinated. Когда она находилась в Бразилии, огромный рассказ сломал по мере того как свой президент стал первым в стране, котор нужно получить impeached.
Ее первое отключение к Зимбабве находилось в 1994 на праздник когда было рассказом успеха, овечка говорит. Во время длиннего викэнда в Марокко, было бомбометание в Casablanca.
«Вы начинаете думать после awhile для того чтобы не пойти куда я иду,» она добавляете.
Объягнитесь, которая писала книгу на Зимбабве, говорит она обусловлены, что держит сообщить от страны несмотря на угрозы от режима Mugabe.
«Очень важно что мы все еще держим пойти в страну и сообщающ на случается,» она говорит.
Она находилась в Зимбабве прежде чем недавние состязательные всеобщия выборы и говорит она никогда не спит легко когда она там.
«Я остался последними парами ночей на lodge принадлежит к другу в Harare,» она говорю. «Первое утро там, она сказала к мне что она имела телефонныйа вызов от тайная полиция спрашивая если любой оставаться иноплеменников. Она дала мне back-door ключей поэтому я смог сделать избежание если мне. »
Овечка интервьюировала много известных и fascinating личностей, включая последний Princess Диана. «Она пошла к Анголе для вопроса шахты земли,» она вспоминает.
«I думало она было очень поверхностно и я не был очень счастлив о идти и покрывать ее. Фактическ я изменил мое мнение потому что она была настолько импрессивна на том отключении и она реально работать очень крепко и я увидел что она имела что-то я реально увидел с Нельсон Mandela (другим из ее interviewees) - вроде empathy с людей больноем ужасно в стационаре. Она смогла принести усмешку к сторонам людей. »
Другой well-known личностью, котор она интервьюировала был acclaimed сочинитель Paulo Coelho. Бразильский автор bestselling алхимик был поэтому после того как он воодушевлян Овечкой он закончил вверх по писанию книги о женском собственном корреспонденте за рубежом в Kazakhstan.
«Я использован к быть кто-нибудь пишет для людях и я думаю я получило вкус моей собственной микстуры,» она признавает.
«Один день я находился в Португалии на празднике и получился это и-мэйло от его с длинним приложением и это было этой книгой и она сказала я хочет вас прочитать это потому что вы воодушевили главным образом характер.»
Книга вызвана Zahir и то было the first time она нашла вне о ем.
«Я думаю будет большим преимуществом журналистом женщины потому что женщины будут более лучшими операторами на приеме,» она смеется над. Овечка, в действительности, оптимистическа и ободряющ о быть женским корреспондентом сообщая от мужчин-преобладанных обществ.
«Большое преимущество в исламских странах such as Афганистан и другие что я могу пойти и поговорить к женщинам тогда как мои мыжские коллегаы не могут пойти и поговорить к половине населенности,» она говорит.
Овечка заботится к платью в соответствии с местными обычаями и говорится она пытается уважать по-разному культуры. «Я люблю нести salwar kameez - фактическ, очень удобно - и я думаю смотрит хорошо слишком,» она говорит.
Она повествует забавляя случай осуществил когда она жила в Пакистане во время 1980s. Она получила возможность интервьюировать генералитета Zia но более поздно осуществляно ее рекордеру не выбрал вверх что-нибыдь.
«Так я должен позвонить по телефону его воинскому attaché и мнением там были серии битов, котор я не смог услышать. ... Я думаю он осуществило я не получило что-нибыдь после того как он сгорело. Удачно - преимущество его воинским режимом - они связали его тесьмой слишком, поэтому они послали мной их экземпляр.»
Кроме быть собственным корреспондентом за рубежом, овечкой также мать. Последний октябрь, когда Benazir возвратило к Пакистану после eight-year exile, овечка была с ей во время путешествия от авиапорта Karachi когда взрывы произошли.
Ее супруг и сынок в Англии очень были потревожены. «Было очень трудно,» она говорит. «Мой супруг сказал мне что Lorenzo [ее сынок] спросило: `Вы думаете выдержанное mommy?' Оно horrible для мати что вы кладете вашего ребенка в то положение - когда они наблюдают что-то и думать моя мать будет убит. Я серьезно думал о прекращать над тем. »
Benazir и овечка раз понижались вне над критически сообщать правительства Benazir но овечка управляла keep in touch с премьер-министром Пакистана.
На венчании овечки, бывший пакистанский премьер-министр послал ей настоящий момент. «Было как мир предлагая почти и после этого мы были друзьями снова,» она говорит.
Недавн 2 из друзей Benazir находились в лондоне и они встречали овечку. «Мы пошли к ее квартире в Kensington и к трактиру где она использовала пойти и где я имел обед с ей. Мы были всеми talk about ранее времена. И то чувствовало очень странным - оно реально ударить меня что она была мертва. »
На помине Афганистана, глаз овечки покажитесь, что осветить вверх: «Влюбленность Афганистан I,» она говорит. Оно если Афганистан представляет входной в другой мир. «Очень самолюбивые но хлебосольные и благородные люди,» она говорит.
«Влюбленность красотки и дорога вы видите воина при цветок связанный вокруг Kalashnikov. Значения, котор они все еще имеют что я думаю забыт много в западе. Уважение для старых людей. Устно традиции. »
«Будет первым местом, котор я пошел к как собственному корреспонденту за рубежом. Оно как ваше первое дело влюбленности вы всегда пеете довольно fondly,» она говорит.
Eerste dame van krantekoppen, voorbij grenzen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Christina Lamb is geen gewone verslaggever. De buitenlandse correspondent voor de Tijden van de Zondag en de oude vriend van recente Benazir Bhutto heeft de eer van heeft verklaard een „vijand van de staat“ door het regime van Robert Mugabe's in Zimbabwe.
Voor haar werk als journalist heeft zij verscheidene prijzen, met inbegrip van Buitenlandse Correspondent van het Jaar vier maal gewonnen.
En dat is niet allen. Het lam is ook een auteur en vijf boeken geschreven. Haar het recentste aanbieden, Kleine Oorlogen die toelaten: De berichten van Buitenlands Land, is een blik terug bij haar die van verre en vaak exotische hoeken van de bol rapporteert.
Als kind, had het Lam niet gedacht aan het afgaan een journalist te zijn. Bij haar huis, wat de buren geproduceerde duidelijkere belangstelling dan deden wat in het document was.
De „enige krant die wij was de Dagelijkse Post hebben gekregen, die voor mijn papa paard moest volgen rennend en de kruiswoordraadsels doen,“ zij zegt.
Het was bij de bibliotheek dat zij Hemingway ontdekte en zij begon te schrijven. In dat stadium, niettemin, was zij meer geinteresseerd in het zijn novelist dan een journalist.
Het leven, echter, had zijn eigen manier om dingen te plannen. Zij ging chemie bij de Universiteit van Oxford bestuderen maar realiseerde zij het haatte.
Zo schakelde zij op filosofie, politiek en economie over en beëindigde omhoog toetredend, en later uitgevend, het universitaire document, Cherwell.
Later werkte zij als intern in de Financial Times. Daar werd zij eens gestuurd om een lunch van de Aziatische politici van het Zuiden bij te wonen.
Één ding dat tot een ander en Lam wordt geleid slaagde erin om een gesprek met de jongelui te landen en verbande Benazir Bhutto. En begon zo met hun beroemde en lange vriendschap.
Van aan Pakistan
„Benazir had een reusachtige invloed op mijn leven,“ zij laat toe. Ooit nadat zij waren samengekomen, begon het Lam met het werk voor het Centrale Nieuws in Birmingham.
„Één dag toen zij naar huis kwam, legt op haar mat daar een gouden ingeschreven brief die de uitnodiging aan het huwelijk van Benazir was. „Het was iets uit de Arabische Nachten,“ zij zegt.
Zo nam het Lam al vakantie zij kon, haar zakken inpakte en weg vloog. „Het was een verbazende inleiding aan Pakistan,“ zij zegt, beschrijvend het huwelijk in Karachi.
„Elke avond nadat de ceremonie werd gebeëindigd zouden wij al deze besprekingen laat in de nacht over hoe te om krijgswet hebben te behandelen omdat Pakistan onder Algemene Zia was. De“
reis aan Pakistan had zulk een invloed op Lam dat bij haar terugkeer naar Engeland dat zij van haar baan bij Centraal Nieuws heeft afgetreden, terug naar Pakistan vloog en zich in Peshawar baseerde.
Die waren de dagen van de Sovjetinvasie en zij gebruikte om de grens in Afghanistan te overschrijden om voor documenten terug in het Verenigd Koninkrijk te rapporteren.
En zo ging het Lam de wereld van buitenlandse rapportering in. Sinds haar vroege dagen in Peshawar, heeft zij van Brazilië, Irak, Nigeria, Bolivië, Argentinië, Zimbabwe, Zuid-Afrika… gerapporteerd de lijst gaat.
Gelukkig (of jammer genoeg) voor Lam, openen de belangrijke wereldgebeurtenissen in de plaatsen die zij heeft gereist aan. Not long after was zij in Pakistan geweest, werd Algemene Zia gedood.
Toen zij naar India op vakantie ging, werd Rajiv Gandhi vermoord. Toen zij in Brazilië was, brak een reusachtig verhaal aangezien zijn voorzitter eerste in het beschuldigd te worden land werd.
Haar eerste reis aan Zimbabwe was in 1994 voor een vakantie toen het een succesverhaal was, zegt het Lam. Tijdens een lang weekend in Marokko, waren er het bombarderen in Casablanca.
„U begint enkele ogenblikken denken na om niet te gaan waar ik ga,“ zij toevoegt.
Het lam, dat een boek op Zimbabwe heeft geschreven, zegt zij vastbesloten is houden rapporterend van het land ondanks de bedreigingen van het regime Mugabe.
„Het is zeer belangrijk dat wij nog houden gaand in het land en rapporterend over wat gebeurt,“ zij zegt.
Zij was in Zimbabwe vóór de recente controversiële algemene verkiezingen en zegt nooit zij gemakkelijke slaap wanneer zij daar is.
„ik bleef het laatste paar van nachten bij een loge die tot een vriend in Harare behoort,“ zij zeg. De „eerste ochtend daar, zei zij aan me dat zij telefoongesprekken van de geheime politie vraagt die heeft gehad of zijn er om het even welke vreemdelingen het blijven. Zij gaf me de heimelijke sleutels zodat kon ik een vlucht maken als ik aan nodig had. Het“
lam heeft vele beroemde en fascinerende persoonlijkheden, met inbegrip van de recente Prinses Diana geïnterviewd. „Zij ging naar Angola voor de kwestie van de landmijn,“ zij herinnert zich.
„I dacht zij zeer oppervlakkig was en ik niet zeer gelukkig over het gaan en het omvatten van haar was. Eigenlijk veranderde ik mijn advies omdat zij op die reis zo indrukwekkend was en zij werkelijk zeer hard werkte en ik zag dat zij iets had die ik werkelijk met Nelson Mandela (een andere van haar geïnterviewden) - een soort empathy met mensen vreselijk ziek in het ziekenhuis zag. Zij kon een glimlach aan de gezichten van mensen brengen. “
Een andere bekende persoonlijkheid die zij was de toegejuichte schrijver Paulo Coelho heeft geïnterviewd. De Braziliaanse auteur van bestselling werd de Alchimist zo geïnspireerde door Lam dat hij omhoog beëindigde schrijvend een boek over een vrouwelijke buitenlandse correspondent in Kazachstan.
„ik word gebruikt aan het zijn somebody wie voor andere mensen schrijft en ik denk ik een smaak van mijn eigen geneeskunde kreeg,“ zij bekent.
„Één dag was ik in Portugal op vakantie en kreeg deze e-mail van hem met een lange gehechtheid en het was dit boek en het zei ik u dit wil lezen omdat u het belangrijkste karakter.“ inspireerde
Het boek wordt genoemd Zahir en dat was de eerste keer die zij over het gekomen s=.
„ik denk het een groot voordeel dat een vrouwenjournalist omdat de vrouwen betere luisteraars zijn is,“ zij lacht is. Het lam is, optimistisch in feite en aanmoedigend over het zijn een vrouwelijke correspondent die van de mannelijk-overheerste maatschappijen rapporteert.
Het „grote voordeel in Islamitische landen zoals Afghanistan en anderen is dat ik aan vrouwen kan gaan en spreken terwijl mijn mannelijke collega's niet om aan de helft van kunnen te gaan en te spreken de bevolking,“ zij zeg.
Het lam neemt zorg om zich overeenkomstig lokale douane te kleden en zegt zij probeert om verschillende culturen te eerbiedigen. „ik houd van dragend salwar kameez - eigenlijk, zeer comfortabel - en ik denk het ook goed kijkt,“ zij zegt.
Zij vertelt een vermakelijk incident dat plaatsvond toen zij in Pakistan tijdens de jaren '80 leefde. Zij kreeg later een kans om Algemene Zia te interviewen maar realiseerde haar registreertoestel om het even wat niet had opgenomen.
„Zo moest ik zijn militaire attaché telefoneren en daar zeggen was veel beetjes ik niet kon horen. ... Ik denk hij realiseerde ik om het even wat niet gebrand had gekregen. Gelukkig - het voordeel van het die een militair regime is - zij hadden het ook vastgebonden, zodat verzonden zij me hun exemplaar.“
Naast het zijn een buitenlandse correspondent, is het Lam ook een moeder. Laatste Oktober, toen Benazir aan Pakistan na een achtjarenballingschap terugkeerde, Lam was met haar tijdens de reis van de luchthaven Van karachi toen de ontploffingen voorkwamen.
Haar echtgenoot en zoon in Engeland waren zeer ongerust gemaakt. „Dat was zeer moeilijk,“ zij zegt. „Mijn echtgenoot vertelde me dat Lorenzo [haar zoon] had gevraagd: `Denkt u mama overleefd?' Het is afschuwelijk voor een moeder dat u uw kind in die positie zet - wanneer zij op iets letten en het denken van mijn moeder is gedood. Ik dacht ernstig over het ophouden met over dat. “
Benazir en het Lam vielen eens over het kritieke melden van de overheid van Benazir uit maar het Lam slaagde om met de eerste minister van Pakistan in contact te blijven erin.
Voor het huwelijk van het Lam, verzond de vroegere Pakistaanse eerste minister haar een heden. „Dat was als vrede bijna het aanbieden en toen werden wij opnieuw vrienden,“ zij zegt.
Onlangs twee van de vrienden van Benazir waren in Londen en zij ontmoetten Lam. „Wij gingen naar haar flat in Kensington en naar een restaurant waar zij om gebruikte te gaan en waar ik lunch met haar heb gehad. Wij allen spraken over vorige tijden. En zeer vreemd gevoeld dat - het raakte me werkelijk dat zij dood was. “
Op de vermelding van Afghanistan, schijnen de ogen van het Lam omhoog aan te steken: De „liefde Afghanistan van I,“ zij zegt. Het is alsof Afghanistan een gateway in een andere wereld vertegenwoordigt. De „zeer trotse maar gastvrije en edele mensen,“ zij zegt.
De „liefde van schoonheid en de manier u een militair met een bloem ziet die rond de Kalashnikov wordt gebonden. De waarden die zij nog dat ik hebben gehad denk vergeten is een partij in het Westen. Eerbied voor oude mensen. Mondelinge tradities. “
„Het is de eerste plaats ik aan als buitenlandse correspondent ging. Het is als uw eerste liefdezaak dat u altijd vrij fondly van zingt,“ zij zegt.
سيدة أولى عناوين, إلى ما بعد حدّ
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[كريستينا] حمل ما من مراسلة عاديّة. يتلقّى ال [فورين كرّسبوندنت] لاليوم الأحد أوقات وصديقة [لونغ-تيم] من [بنزير] متأخّرة [بهوتّو] الشرف من يتلقّى يكون يفاد "عدوة من الدولة" بروبرت [موغب] نظامة في زمبابوي.
لعمله كصحفية قد ربح هو عدّة جوائز, بما في ذلك [فورين كرّسبوندنت] من السنة على أربعة مناسبات.
وليس أنّ كلّ. حمل أيضا مؤلفة ويكتب خمسة كتب. ه متأخّرة يقدّم, صغيرة حروب يسمح: إرسال من أراضي أجنبيّة, نظرة إلى الخلف في ه يفيد من بعيد وأركان دخيلة غالبا من الكرة أرضيّة.
كطفلة, لم يفكّر حمل تلقّى من يذهب باتّجاه آخر أن يكون صحفية. في منزله, ماذا الجار كان أتمّوا يولد فائدة عظيمة من ماذا كان في الورقة.
"كان الجريدة وحيدة نحن حصلنا البريد إلكترونيّ يوميّة, أيّ كان لأبي أن يتبع حصان حجر السّامة يتسابق وأن يتمّ الكلمة متقاطعة," هو يقول.
هو كان في المكتبة أنّ اكتشف هو [همينغوي] وهو بدأ أن يكتب. في أنّ مرحلة [, ثوو], هو كان أكثر راغبة في يكون روائية من صحفية.
تلقّى حياة, مهما, ه خاصّة طريق من يخطّط أشياء. هو ذهب أن يدرس كيمياء في [أإكسفورد ونيفرستي] غير أنّ يحقّق كره هو هو.
هكذا حوّل هو إلى فلسفة, سياسة وعلم اقتصاد وأنهى فوق يتلاقى, وفيما بعد يحرّر, الجامعة ورقة, [شرولّ].
فيما بعد عمل هو كطبيب متمرّن في [ث فيننسل تيمس]. هناك أرسلت هو كان مرّة أن يحضر وجبة غداء من سياسيات جنوبيّة آسيويّة.
قاد واحدة شيء إلى آخر وحمل أدار أن يهبط مقابلة مع الشباب ونفى [بنزير] [بهوتّو]. بدأ وهكذا هم مشهورة وصداقة طويلة.
من إلى باكستان
"تلقّى [بنزير] تأثير ضخمة على حياتي," هو يعترف. يوما ما عقب كان هم قد التقوا, حمل بدأ عمل لالأخبار مركزية في برمنغهام.
"واحدة يوم عندما أتى هو إلى البيت, هناك يكذب على حصيرته نوع ذهب ينقش حرف أنّ كان الدعوة إلى [بنزير] عرس. "كان هو شيء من ال [أربين نيغت]," هو يقول.
هكذا أخذ حمل [ألّ ث] عطلة هو استطاع, حزمه حقائب وطار باتّجاه آخر. "كان هو تقديم مدهشة إلى باكستان," هو يقول, يصف العرس في كراتشي.
"كلّ مساء عقب كان المرسم ينهي نحن تلقّى كلّ هذا نقاشات متأخّرا داخل الليل حول كيف أن يعالج مع قانون حربيّة لأنّ باكستان كان تحت جنرال [زيا]. "
تلقّى الرحلة إلى باكستان هذا تأثير صدمة على حمل أنّ على عودته إلى إنكلترا هو استقال من شغله في أخبار مركزية, طار [بك تو] باكستان ويؤسّسبنفسي في بشاوار.
أنّ كان الأيام من الغزوة سوفييتيّة واستعمل هو أن يعبر الحافة داخل أفغانستان أن يفيد لأوراق إلى الخلف في المملكة المتّحدة.
وأنّ كيف حمل دخل العالم من أجنبيّة يفيد. منذ أيامه مبكّرة في بشاوار, قد أفاد هو من برازيل, العراق, نيجيريا, بوليفيا, أرجنتين, زمبابوي, جنوب افريقيا… يذهب القائمة ميلان إلى جانب فوق.
لحسن الحظّ (أو لسوء الحظّ) لحمل, كبريات عالم يتجلّى حادثات في الأماكن هو يسافر إلى. لا طويلة عقب كان هو قد كان في باكستان, جنرال [زيا] كان قتلت.
عندما ذهب هو إلى هند على عطلة, [رجيف] غاندي كان اغتلت. عندما كان هو في برازيل, قصة ضخمة [بروك] بما أنّ رئيسه أصبح الأولى في البلد أن يحصل يتّهم.
كان رحلته أولى إلى زمبابوي في 1994 لعطلة عندما هو كان نجاح قصة, حمل يقول. أثناء نهاية أسبوع طويلة في مغرب, كان هناك قصف في الدار البيضاء.
"يبدأ أنت أن يفكّر بعد هنيهة أن لا ذهبت حيث أنا أذهب," هو يضيف.
ولدت, الذي قد كتب كتاب على زمبابوي, يقول حدّدت هو أن يحافظ يفيد من البلد على الرغم من التهديدات من [موغب] نظامة.
"هو جدّا مهمّة أنّ يحافظ نحن بعد يذهب داخل البلد ويفيد على ماذا يكون يحدث," هو يقول.
هو كان في زمبابوي قبل أن الإنتخابات أخيرة خلافيّة عامّة ويقول ينام هو أبدا يتيح عندما هو هناك.
"بقي أنا الزوج متأخّرة ليال في مستودع أنّ ينتسب إلى صديقة في هاراري," هو يقول. "الصباح أولى هناك, قال هو إلى ي أنّ هو قد تلقّى دعوات [فون] من الشرطة سرّيّة يسأل إن هناك يكون أيّ أجنبيات يبقى. هو أعطىني المفاتيح [بك-دوور] لذلك أنا استطاع جعلت فرار إن أنا احتجت أن. "
قد قابل حمل كثير مشهورة وشخصيات رائعة, بما في ذلك الأميرة متأخّرة [دينا]. "ذهب هو إلى أنغولا للأرض منجم لغم إصدار," هو يتذكّر.
"فكّر أنا هو كان جدّا سطحيّة وأنا [ب] لم جدّا سعيدة حول يذهب ويغطّيه. واقعيّا غيّر أنا رأيي لأنّ هو كان هكذا مؤثّرة على أنّ رحلة وهو حقّا عمل جدّا بشدّة وأنا رأيت أنّ هو تلقّى شيء أنّ أنا حقّا رأيت مع [نلسن] [مندلا] (آخر من مستجوباته) - نوع من [إمبثي] مع الناس بفظاعة شر في مستشفى. هو استطاع أحضرت ابتسام إلى الناس وجوه. "
كان آخر شخصية معروفة هو قابل ال يهتف كاتبة [بولو] [كلهو]. كان المؤلفة برازيليّة من ال [بستسلّينغ] ال [ألشميست] لذلك يلهم ب [لمب] أنّ هو أنهى فوق يكتب كتاب حول [فورين كرّسبوندنت] أنثويّة في [كزكهستن].
"استعملت أنا إلى يكون واحد ما أنّ يكتب لأخرى الناس وأنا أفكّر أنا حصلت ذوق من ي خاصّة الطبّ," هو يعترف.
"واحدة يوم كان أنا في برتغال على عطلة وحصل هذا بريد إلكترونيّ من ه مع ملحق طويلة وهو كان هذا كتاب وهو قال أنا أريد أنت أن يقرأ هذا لأنّ أنت ألهمت الرمز رئيسيّة."
دعات الكتاب [زهير] وأنّ كان [ث فيرست تيم] هو أسّس خارجا حول هو.
"يفكّر أنا هو ميزة عظيمة يكون إمرأة صحفية لأنّ نساء يكونون مستمعات جيّدة," هو يضحك. حمل, [إين فكت], متفائلة ومشجّع حول يكون مراسلة أنثويّة يفيد من [مل-دومينتد] مجتمعات.
"الميزة عظيمة في بلاد [إيسلميك] مثل أفغانستان وأخرى أنّ أنا يستطيع ذهبت وتكلّمت إلى نساء حيث أنّ زميلاتي ذكريّة ليسوا يمكن أن يذهب وتكلّمت إلى نصف الالسّكان," يقول هو.
حمل يأخذ عناية إلى ثوب وفق [لوكل كستوم] ويقول يحاول هو أن يحترم ثقافات مختلفة. "يحبّ أنا يرتدي ال [كميز] [سلور] - واقعيّا, جدّا مريحة - وأنا أفكّر هو ينظر جيّدة أيضا," هو يقول.
هو يروي يسلّي حادث أنّ تمّ عندما عاش هو كان في باكستان أثناء الثمانينات. لم يلتقط هو حصل فرصة أن يقابل جنرال [زيا] غير أنّ فيما بعد يحقّق مسجلته تلقّى فوق أيّ شيء.
"هكذا أنا اضطرّ خابرت [أتّش] ه عسكريّة وكان رأي هناك حصص اللقم أنا استطاع لم يسمع. ... أنا أفكّر حقّق هو أنا تلقّى لم أحصل أيّ شيء [بورنت]. لحسن الحظّ - الميزة من هو يكون نظامة عسكريّة - كان هم قد وصّلوا هو أيضا, لذلك هم أرسلواني نسختهم."
فضلا عن يكون [فورين كرّسبوندنت], حمل أيضا أم. أكتوبر - تشرين الأوّل متأخّرة, عندما رجع [بنزير] إلى باكستان بعد حالة نفي ذو الثماني سنوات, حمل كان مع ه أثناء السفر من كراتشي مطار عندما انفجارات وقعوا.
ه أقلقت زوج وإبنة في إنكلترا كان جدّا. "أنّ كان جدّا يصعب," يقول هو. "قالني زوجي أنّ [لورنزو] [إبنته] كان قد سأل: `يفكّر أنت أم بقي?' هو رهيبة لأم أنّ يضع أنت طفلتك في أنّ موقعة - عندما هم يراقبون شيء ويفكّر أمي يتلقّى يكون قتلت. أنا بجدّيّة فكّرت حول يترك على أنّ. "
[فلّ] [بنزير] وحمل مرّة خارجا على حرجة يفيد من [بنزير] حكومة غير أنّ حمل أدار أن [كيب ين تووش] مع باكستان رئيس وزراء.
على حمل عرس, أرسله الرئيس وزراء سابقة باكستانيّ هدية. "أنّ كان مثل سلام يقدّم تقريبا وبعد ذلك نحن أصبحنا صديقات ثانية," يقول هو.
كان مؤخّرا اثنان من [بنزير] صديقات في لندن وهم التقوا حمل. "ذهب نحن إلى شقته في [كنسنغتون] وإلى مطعم حيث هو استعمل أن يذهب وحيث أنا قد تلقّيت وجبة غداء مع ه. نحن كنّا كلّ [تلك بووت] أوقات سابقة. و [فلت] أنّ جدّا غريبة - هو حقّا ضربتني أنّ هو كان ميّتة. بدات"
على التنويه أفغانستان, حمل أعين أن يشعل فوق: "أنا حالة حبّ أفغانستان," يقول هو. هو [أس يف] يمثّل أفغانستان مدخل داخل آخر عالم. "ال جدّا فخورة غير أنّ مضيافة والناس نبيلة," يقول هو.
"الحالة حبّ الجمال والطريق يرى أنت جندية مع زهرة يقيّد حول [كلشنيكوف]. القيم هم بعد يتلقّون أنّ يفكّر أنا نسيت كثيرا في الالغرب. إحترام لالناس قديمة. تقاليد شفويّة. "
"هو المكان أولى أنا ذهبت إلى ك [فورين كرّسبوندنت]. هو مثل ك أولى حالة حبّ شأن أنّ أنت دائما تغنّى الى حدّ بعيد بولع من," هو يقول.